Оценить материал
Еще читать в этом разделе
- 11.30Средневековье — двигатель витражного прогресса. Витражи Чарльза Джея Конника
- 11.21Национальную книжную премию США получил Персиваль Эверетт, переписавший «Приключения Гекльберри Финна»
- 11.15Билл Клинтон выпустил книгу мемуаров 'Citizen', где прокомментировал свой роман с Моникой Левински
- 10.22Мемуары Алексея Навального опубликованы американским издательством Knopf
- 10.08Вышли в свет мемуары Мелании Трамп: о выборах, обысках и покушении на мужа
Материалы по теме
В Нью-Йорке вышел двуязычный мини-сборник Александра Кушнера в переводах Гари Лайта
24 Ноября, 2015, Новостная служба RUNYweb
Двуязычный поэтический мини-сборник известного российского поэта Александра Кушнера вышел в американском издательстве KRiK Publishing House.
В двуязычной поэтической серии «Russian Word without Borders/ Русское слово без границ», выпускаемой в американском издательстве KRiK Publishing House, вышел очередной мини-сборник. В него вошли стихи известного российского поэта Александра Кушнера и их англоязычные версии в переводах поэта из Чикаго Гари Лайта.
Это уже второй мини-сборник в серии, в которой планируется выпускать двуязычные книги, с обязательным присутствием русскоязычной версии текстов – будь то переводы с русского на английский, или с украинского на русский. Серия «Russian Word without Borders», в свою очередь, должна стать своеобразной стартовой площадкой для выпуска других серий под рабочим названием «Bilingual», уже не привязанных к русскому языку.
Предыдущая публикация включала в себя поэтические тексты поэта Евгения Бунимовича с переводами Джона Хая и Патрика Генри.
Александр Кушнер – русский поэт, автор более, чем 30 поэтических сборников и ряда статей по классической и современной русской поэзии, изданных в двух книгах. Кушнер родился в Ленинграде в 1936 году. Закончил Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена и позже преподавал русскую литературу. Затем он оставил педагогическую работу, полностью перейдя к писательской и поэтической деятельности. В 1965 году он стал членом Союза писателей СССР, а в 1987 году вступил в Российский ПЕН-Центр. Также, А.Кушнер – главный редактор серии «Библиотеки поэта». Стихи Кушнера переведены на английский, итальянский и голландский и изданы в виде поэтических сборников в разных странах мира; ряд стихотворений переведены на немецкий, французский, японский, китайский, сербский, чешский и болгарский языки.
Гари Лайт – русско-американский поэт и писатель. Родился в Киеве в 1967 году. В США прибыл в 13-летнем возрасте. Автор нескольких поэтических сборников. В 1998 году принят в Союз Писателей Москвы.
Это уже не первый проект издательства KRiK Publishing House, связанный с поэзией на русском языке. В декабре прошлого года издательство выпустило международную антологию «НАШКРЫМ», в которую вошли стихи о Крыме на русском языке, написанные 120 авторами из разных стран. Из-за своего провокационного названия, являющегося открытой антитезой к популярному российскому лозунгу «КРЫМНАШ», проект вызвал громкий резонанс как в литературных кругах, так и в средствах массовой информации.
Кроме того издательство выпустило недавно 400-страничные мемуары одного из последних участников легендарного СМОГа Владимира Алейникова, и несколько сборников нью-йоркского поэта Геннадия Кацова, два из которых в разные годы вошли в лонг-лист «Русской Премии», вручаемой авторам, живущим за пределами России.
© RUNYweb.com
Добавить комментарий
0 комментариев