Оценить материал
Еще читать в этом разделе
- 05.03Михаил Барышников посетил гала-концерт балетной труппы New York City Ballet
- 04.30В Нью-Йорке выходит спектакль 'OCTOBER 7' по свидетельствам жертв ХАМАСа
- 02.28Netflix продюсирует бродвейское шоу о Путине и Березовском
- 12.03«Наш класс» – спектакль о правде, которую трудно принять. Новая постановка знаменитой пьесы о Холокосте в BAM
- 09.12Метрополитен-опера и Линкольн-центр создают оперу об украинских детях, вывезенных в Россию
«Русская сцена» – в нью-йоркском Ист-Виллидже
17 Июня, 2013
Сцена из спектакля «Медведь». Фото: Viktoria Kupchinetsky (VOA)
В минувшие выходные в Нью-Йорке открылся Первый Нью-Йоркский Театральный Фестиваль «Русская сцена», на котором представлены театральные постановки русскоязычных театров из разных штатов США. В программе – спектакли «Играем Чехова» театра «Хаверим», «Темные аллеи» театра «Диалог» из Нью-Йорка, а также «Степь» театра «Тет-а-Тет» из Чикаго.
Главный продюсер Фестиваля Михаил Галкин говорит, что цель Фестиваля на будущее – дать возможность нью-йорским зрителям увидеть, что русское театральное искусство расцветает не только в Нью-Йорке, но и в Чикаго, в Бостоне, в Майями, в Хьюстоне.
«Я не сомневаюсь, что ту первую дорожку, которую мы сегодня прокладываем своим энтузиазмом, бескорыстной помощью волонтеров, актеров и других людей позволит нам сделать Фестиваль ежегодным, – сказал Михаил Галкин. – Недаром мы так подчеркиваем, что это Первый фестиваль, за которым будет второй, третий и, я надеюсь, двадцатый».
Премьерой Фестиваля стали две одноактные пьесы Чехова – «Медведь» и «Помолвка» в постановке режиссера Гария Черняховского. До начала спекталя заслуженный артист России Эрнст Зорин в костюме и в образе дворецкого Луки из «Медведя» ходил по залу и общался со зрителями.
Гария Черняховского на премьере Фестиваля не было, так как он находится на гастролях за границей. Поэтому «отдуваться» за него, по его собственным словам, перед журналистами пришлось художнику-постановщику спектакля Семену Пастуху. Чехов – самый популярный драматург современности после Шекспира. Что нового можно найти сегодня в его пьесах?
«В Чехове ничего нового находить не надо, – сказал Семен Пастух. – Нужно просто ставить Чехова, как ты его себе представляешь. Мне кажется, что это вообще порочный путь – поиски чего-то нового. Оно просто или возникает, или не воникает. Но если это сверхзадача – тогда этот поиск обречен на неудачу».
Заслуженный артист РФ Эрнст Зорин в роли камердинера Луки. Фото: Viktoria Kupchinetsky (VOA)
Семен Пастух считает, что все сильнее назревает необходимость создания русского этнического театра в Америке.
«Потому что русскоязычных людей в США уже огромное количество и достаточное количество интеллигентных театральных людей, – отметил он. – Для создания русского театра нужен очень мощный лидер, и я надеюсь, что он найдется. Есть испанский театр, есть китайский театр. Почему не быть русскому театру?»
По мнению художника-постановщика, речь не идет о репертуарном театре, где коллектив работает вместе годами, как это было в СССР.
«Репертуарный театр в Америке никогда не приживется из экономических соображений, – сказал известный в США и в России сценограф. – Нет, это должен быть проектный театр – собирается труппа, разные режиссеры... А будет ли этот театр только для русскоязычной публики или для американцев тоже – это время покажет».
Сцена из пьесы «Помолвка». Сценография Семена Пастуха. Фото: Viktoria Kupchinetsky (VOA)
Главным понсором Фестиваля стало Российское консульство в Нью-Йорке. Консул РФ в Нью-Йорке Игорь Голубовский, выступая перед открытием Фестиваля, отметил, что это была его давнишняя мечта – чтобы в городе, где проживает столько русскоязычных людей, обязательно был русский театральный фестиваль.
Юрий Зайцев, русководитель американского отделения Россотрудничества (федерального агентства РФ по делам содружества независимых государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству), специально приехавший из Вашингтона, шутливо сказал, что Нью-Йорк – это «12-й российский город-миллионник», так как в нем проживает более миллиона русскоязычных людей.
«И это только естественно, что у Нью-Йорка теперь есть свой русский театральный фестиваль», – отметил он.
Российский консул Игорь Голубовский вручает Джулиану Лоэнфелду награду Россотрудничества. Фото: Viktoria Kupchinetsky (VOA)
Перед началом спектакля консул Голубовский вручил почетную награду Россотрудничества «За активную работу по развитию международного гуманитарного сотрудничества, а также вклад в популяризацию русского языка» американскому поэту и переводчику Джулиану Лоуенфелду, автору переводов стихов Александра Пушкина на английский язык, вышедших в книге «Мой талисман».
Автор: Виктория Купчинецкая
Источник: Голос Америки
Добавить комментарий
0 комментариев